Changeset 1073 in main


Ignore:
Timestamp:
04/30/12 09:57:59 (7 years ago)
Author:
agalech
Message:

Traduccion a español

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/openPLM/locale/es/LC_MESSAGES/django.po

    r808 r1073  
    99"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2012-02-27 10:58+0100\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2012-04-30 12:02+0200\n" 
    1212"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    1313"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 
     
    2727msgstr "detalles_tecnicos" 
    2828 
    29 #: gdoc/templates/gdoc_files.htm:8 
     29#: document3D/templates/Display3D.htm:149 
     30msgid "" 
     31"This document has no 3D data. Maybe it does not have a STEP file or openPLM " 
     32"has not yet converted its STEP file." 
     33msgstr "" 
     34"Este documento 3D no contiene informacion para su visualizacion. Quizas no " 
     35"se agrego ningun fichero STEP o openPLM esta trabajando en su conversion." 
     36 
     37#: document3D/templates/DisplayDecompose.htm:81 
     38#: document3D/templates/DisplayDecompose2222.htm:49 
     39msgid "Assembly" 
     40msgstr "Ensamblaje" 
     41 
     42#: document3D/templates/DisplayDecompose.htm:82 
     43#: document3D/templates/DisplayDecompose2222.htm:50 
     44msgid "Child" 
     45msgstr "Hijo" 
     46 
     47#: document3D/templates/DisplayDecompose.htm:83 
     48#: document3D/templates/DisplayDecompose2222.htm:51 document3D/templates/copie 
     49#: de DisplayDecompose.htm:49 templates/parts/bom_edit.html:11 
     50msgid "Order" 
     51msgstr "Orden" 
     52 
     53#: document3D/templates/DisplayDecompose.htm:84 
     54#: document3D/templates/DisplayDecompose2222.htm:52 document3D/templates/copie 
     55#: de DisplayDecompose.htm:50 templates/parts/bom_edit.html:12 
     56msgid "Quantity" 
     57msgstr "Cantidad" 
     58 
     59#: document3D/templates/DisplayDecompose.htm:85 
     60#: document3D/templates/DisplayDecompose2222.htm:53 document3D/templates/copie 
     61#: de DisplayDecompose.htm:51 templates/parts/bom.html:37 
     62#: templates/parts/bom_edit.html:13 
     63msgid "Unit" 
     64msgstr "Unidad" 
     65 
     66#: document3D/templates/DisplayDecompose.htm:86 
     67#: document3D/templates/DisplayDecompose2222.htm:54 document3D/templates/copie 
     68#: de DisplayDecompose.htm:52 plmapp/forms.py:542 templates/create.html:35 
     69#: templates/edit.html:11 templates/users/password.html:11 
     70msgid "Type" 
     71msgstr "Tipo" 
     72 
     73#: document3D/templates/DisplayDecompose.htm:87 
     74#: document3D/templates/DisplayDecompose2222.htm:55 document3D/templates/copie 
     75#: de DisplayDecompose.htm:53 
     76msgid "Reference" 
     77msgstr "Referencia" 
     78 
     79#: document3D/templates/DisplayDecompose.htm:88 
     80#: document3D/templates/DisplayDecompose2222.htm:56 document3D/templates/copie 
     81#: de DisplayDecompose.htm:54 
     82msgid "Revision" 
     83msgstr "Revision" 
     84 
     85#: document3D/templates/DisplayDecompose.htm:89 
     86#: document3D/templates/DisplayDecompose2222.htm:57 document3D/templates/copie 
     87#: de DisplayDecompose.htm:55 
     88msgid "Name" 
     89msgstr "Nombre" 
     90 
     91#: document3D/templates/DisplayDecompose.htm:107 
     92msgid "Display or Hide all assemblys at this level" 
     93msgstr "Mostrar o Ocultar todos los ensamblajas para este nivel" 
     94 
     95#: document3D/templates/DisplayDecompose.htm:107 templates/parts/bom.html:34 
     96msgid "Level" 
     97msgstr "Nivel" 
     98 
     99#: document3D/templates/DisplayDecompose.htm:235 
     100msgid "already indexed" 
     101msgstr "ya indexado" 
     102 
     103#: document3D/templates/DisplayDecompose.htm:319 
     104#: document3D/templates/DisplayDecompose2222.htm:266 
     105#: document3D/templates/copie de DisplayDecompose.htm:153 
     106#: templates/blocks/supermenu.html:43 
     107msgid "Create" 
     108msgstr "Crear" 
     109 
     110#: gdoc/templates/gdoc_files.html:8 
    30111msgid "You cannot add a file to a GoogleDocument." 
    31 msgstr "" 
    32  
    33 #: gdoc/templates/gdoc_files.htm:12 
     112msgstr "Usted no puede añadir un fichero a un GoogleDocument." 
     113 
     114#: gdoc/templates/gdoc_files.html:12 
    34115msgid "" 
    35116"\n" 
     
    41122"        " 
    42123msgstr "" 
    43  
    44 #: gdoc/templates/gdoc_files.htm:21 
    45 #, fuzzy 
     124"\n" 
     125"            Usted no puede acceder a este Document Google. Si usted no " 
     126"creo \n" 
     127"            este documento, usted puede demandar a su creador permisos de " 
     128"acceso\n" 
     129"            para leer este fichero en Google Document.\n" 
     130"        " 
     131 
     132#: gdoc/templates/gdoc_files.html:21 
    46133msgid "Click here to edit the file in Google Document ." 
    47 msgstr "Click aqui para aceptar la invitacion" 
    48  
    49 #: gdoc/templates/gdoc_files.htm:24 
    50 #, fuzzy 
     134msgstr "Click aqui para editar el fichero en Google Document." 
     135 
     136#: gdoc/templates/gdoc_files.html:24 
    51137msgid "Click here to download the file from Google." 
    52138msgstr "Click aqui para importar un nuevo fichero CSV." 
    53139 
    54140#: pdfgen/templates/attributes.xhtml:19 
    55 #, fuzzy 
    56141msgid "User" 
    57 msgstr "Usuarios" 
     142msgstr "Usuario" 
    58143 
    59144#: pdfgen/templates/attributes.xhtml:21 
    60 #: templates/groups/pending_invitations.htm:7 
    61 #, fuzzy 
     145#: templates/groups/pending_invitations.html:7 
    62146msgid "Group" 
    63 msgstr "grupo" 
    64  
    65 #: pdfgen/templates/select_pdf.htm:8 
     147msgstr "Grupo" 
     148 
     149#: pdfgen/templates/select_pdf.html:8 
    66150msgid "" 
    67151"\n" 
     
    70154"        " 
    71155msgstr "" 
    72  
    73 #: pdfgen/templates/select_pdf.htm:17 
     156"\n" 
     157"            Seleccione los ficheros PDF que seran combinados en un uncio " 
     158"PDF\n" 
     159"            y clique en el boton Descargar.\n" 
     160"        " 
     161 
     162#: pdfgen/templates/select_pdf.html:17 
    74163msgid "Download" 
    75 msgstr "" 
    76  
    77 #: pdfgen/templates/select_pdf_doc.htm:16 
     164msgstr "Descargar" 
     165 
     166#: pdfgen/templates/select_pdf_doc.html:16 
    78167msgid "There are no PDF files." 
    79 msgstr "" 
    80  
    81 #: pdfgen/templates/select_pdf_part.htm:19 
     168msgstr "No hay archivos PDF" 
     169 
     170#: pdfgen/templates/select_pdf_part.html:19 
    82171msgid "Level:" 
    83 msgstr "" 
     172msgstr "Nivel:" 
    84173 
    85174#: pdfgen/templates/summary.xhtml:18 
    86175msgid "File" 
    87 msgstr "" 
     176msgstr "Archivo" 
    88177 
    89178#: pdfgen/templates/summary.xhtml:34 
    90179#, fuzzy 
    91180msgid "State" 
    92 msgstr "estado" 
     181msgstr "Estado" 
    93182 
    94183#: pdfgen/templates/summary.xhtml:35 
    95184msgid "User who promoted/demoted the object" 
    96 msgstr "" 
     185msgstr "Usuario que promovio/degrado el objeto" 
    97186 
    98187#: pdfgen/templates/summary.xhtml:36 
    99188#, fuzzy 
    100189msgid "Date" 
    101 msgstr "Fecha: " 
    102  
    103 #: plmapp/base_views.py:128 
     190msgstr "Fecha:" 
     191 
     192#: plmapp/base_views.py:127 
    104193msgid "Internal error" 
    105194msgstr "Error interno" 
     
    509598msgstr "UTF-8-sig" 
    510599 
    511 #: plmapp/forms.py:60 
     600#: plmapp/forms.py:52 
    512601msgid "Bad reference: '#', '?', '/' and '..' are not allowed" 
    513602msgstr "Referencia errónea: '#', '?', '/' y '..' no estan permitidos" 
    514603 
    515 #: plmapp/forms.py:66 
     604#: plmapp/forms.py:58 
    516605msgid "Bad revision: '#', '?', '/' and '..' are not allowed" 
    517606msgstr "Revisión errónea: '#', '?', '/' y '..' no estan permitidos" 
    518607 
    519 #: plmapp/forms.py:69 
     608#: plmapp/forms.py:61 
    520609msgid "" 
    521610"Bad group, check that the group exists and that you belong to this group." 
     
    523612"Grupo erróneo, compruebe que el grupo existe y usted pertenece al mismo." 
    524613 
    525 #: plmapp/forms.py:158 
     614#: plmapp/forms.py:150 
    526615msgid "An object with the same type, reference and revision already exists" 
    527616msgstr "Ya existe un objeto con el mismo tipo, referencia y revisión " 
    528617 
    529 #: plmapp/forms.py:160 
     618#: plmapp/forms.py:152 
    530619#, fuzzy 
    531620msgid "" 
    532621"An object with the same type and revision exists, you may consider to revise " 
    533622"it." 
    534 msgstr "Ya existe un objeto con el mismo tipo, referencia y revisión " 
    535  
    536 #: plmapp/forms.py:222 
     623msgstr "" 
     624"Ya existe un objeto con el mismo tipo y referencia , usted deberia " 
     625"considerar revisar el mismo " 
     626 
     627#: plmapp/forms.py:206 plmapp/forms.py:210 plmapp/forms.py:214 
    537628msgid "Select a type" 
    538629msgstr "Seleccione un tipo" 
    539630 
    540 #: plmapp/forms.py:317 
     631#: plmapp/forms.py:222 
    541632msgid "Query" 
    542633msgstr "Consulta" 
    543634 
    544 #: plmapp/forms.py:515 
     635#: plmapp/forms.py:254 
     636#, python-format 
     637msgid "" 
     638"The object %(type)s // %(reference)s // %(revision)s does not exist.\n" 
     639"Note that all fields are case-sensitive.\n" 
     640msgstr "" 
     641"El objeto %(type)s // %(reference)s // %(revision)s no existe.\n" 
     642"Note que todos los campos son sensibles al caso.\n" 
     643 
     644#: plmapp/forms.py:312 
     645#, fuzzy 
     646msgid "All levels" 
     647msgstr "Todos los niveles " 
     648 
     649#: plmapp/forms.py:313 
     650#, fuzzy 
     651msgid "First level" 
     652msgstr "Primer nivel" 
     653 
     654#: plmapp/forms.py:314 
     655#, fuzzy 
     656msgid "Last level" 
     657msgstr "Ultimo nivel" 
     658 
     659#: plmapp/forms.py:315 
     660msgid "All status" 
     661msgstr "Todos los estados" 
     662 
     663#: plmapp/forms.py:316 
     664msgid "Official" 
     665msgstr "Oficial" 
     666 
     667#: plmapp/forms.py:484 
    545668msgid "only search results" 
    546669msgstr "sólo resultados de búsqueda" 
    547670 
    548 #: plmapp/forms.py:516 
     671#: plmapp/forms.py:485 
    549672msgid "Hierarchical" 
    550673msgstr "Jerárquico" 
    551674 
    552 #: plmapp/forms.py:517 
     675#: plmapp/forms.py:486 
    553676msgid "Radial 1" 
    554677msgstr "Radial 1" 
    555678 
    556 #: plmapp/forms.py:518 
     679#: plmapp/forms.py:487 
    557680msgid "Radial 2" 
    558681msgstr "Radial 2" 
    559682 
    560 #: plmapp/forms.py:521 
     683#: plmapp/forms.py:490 
    561684msgid "layout" 
    562685msgstr "disposición" 
    563686 
    564 #: plmapp/forms.py:528 
     687#: plmapp/forms.py:497 
    565688msgid "child" 
    566689msgstr "hijo" 
    567690 
    568 #: plmapp/forms.py:529 plmapp/models.py:684 
     691#: plmapp/forms.py:498 plmapp/models.py:722 
    569692msgid "parents" 
    570693msgstr "padres" 
    571694 
    572 #: plmapp/forms.py:530 plmapp/forms.py:550 
     695#: plmapp/forms.py:499 plmapp/forms.py:519 
    573696msgid "doc" 
    574697msgstr "doc" 
    575698 
    576 #: plmapp/forms.py:531 plmapp/forms.py:537 plmapp/forms.py:547 
    577 #: plmapp/models.py:177 plmapp/models.py:230 plmapp/models.py:468 
    578 #: plmapp/models.py:649 plmapp/controllers/user.py:92 todolist/models.py:33 
     699#: plmapp/forms.py:500 plmapp/forms.py:506 plmapp/forms.py:516 
     700#: plmapp/models.py:178 plmapp/models.py:231 plmapp/models.py:499 
     701#: plmapp/models.py:687 plmapp/controllers/user.py:89 
    579702msgid "owner" 
    580703msgstr "propietario" 
    581704 
    582 #: plmapp/forms.py:532 plmapp/forms.py:538 
     705#: plmapp/forms.py:501 plmapp/forms.py:507 
    583706msgid "signer" 
    584707msgstr "firmante" 
    585708 
    586 #: plmapp/forms.py:533 plmapp/forms.py:539 plmapp/views/main.py:961 
     709#: plmapp/forms.py:502 plmapp/forms.py:508 plmapp/views/main.py:1362 
    587710msgid "notified" 
    588711msgstr "notificado" 
    589712 
    590 #: plmapp/forms.py:536 plmapp/forms.py:549 
     713#: plmapp/forms.py:505 plmapp/forms.py:518 
    591714msgid "part" 
    592715msgstr "parte" 
    593716 
    594 #: plmapp/forms.py:542 
     717#: plmapp/forms.py:511 
    595718msgid "owned" 
    596 msgstr "somos propietarios" 
    597  
    598 #: plmapp/forms.py:543 
     719msgstr "poseido" 
     720 
     721#: plmapp/forms.py:512 
    599722msgid "to sign" 
    600723msgstr "a firmar" 
    601724 
    602 #: plmapp/forms.py:544 
     725#: plmapp/forms.py:513 
    603726msgid "request notification from" 
    604727msgstr "tenemos demanda de notificación" 
    605728 
    606 #: plmapp/forms.py:548 
     729#: plmapp/forms.py:517 
    607730msgid "user" 
    608 msgstr "" 
    609  
    610 #: plmapp/forms.py:571 templates/create.html:11 templates/edit.html:11 
    611 #: templates/users/password.html:11 
    612 msgid "Type" 
    613 msgstr "Tipo" 
    614  
    615 #: plmapp/forms.py:572 templates/groups/pending_invitations.htm:9 
    616 #: templates/groups/users.htm:28 templates/users/delegation.html:32 
     731msgstr "usuario" 
     732 
     733#: plmapp/forms.py:543 templates/groups/pending_invitations.html:9 
     734#: templates/groups/users.html:28 templates/users/delegation.html:32 
    617735msgid "Username" 
    618736msgstr "Nombre de usuario" 
    619737 
    620 #: plmapp/forms.py:616 
     738#: plmapp/forms.py:587 
    621739msgid "The new user will belong to the selected groups" 
    622 msgstr "El nuevo usuario formara parte del grupo seleccionado" 
    623  
    624 #: plmapp/forms.py:624 
     740msgstr "El nuevo usuario formara parte de los grupos seleccionados" 
     741 
     742#: plmapp/forms.py:595 
    625743msgid "Email address must be unique." 
    626744msgstr "La direccion de Email debe ser única." 
    627745 
    628 #: plmapp/forms.py:631 
     746#: plmapp/forms.py:602 
    629747msgid "Email's domain not valid" 
    630748msgstr "Dominio de Email no valido" 
    631749 
    632 #: plmapp/forms.py:646 
     750#: plmapp/forms.py:617 
    633751#, python-format 
    634752msgid "Warning! There are homonyms: %s!" 
    635753msgstr "Atención! Hay homóninos: %s!" 
    636754 
    637 #: plmapp/forms.py:678 
     755#: plmapp/forms.py:649 
    638756msgid "Columns must have distinct headers." 
    639757msgstr "Las columnas deben tener cabeceras distintas." 
    640758 
    641 #: plmapp/forms.py:697 
     759#: plmapp/forms.py:668 
    642760#, fuzzy 
    643761msgid "Password" 
    644762msgstr "Contraseña:" 
    645763 
    646 #: plmapp/forms.py:710 
     764#: plmapp/forms.py:681 
    647765msgid "Your password was entered incorrectly. Please enter it again." 
    648 msgstr "" 
    649  
    650 #: plmapp/models.py:135 
     766msgstr "El password introducido es incorrecto.Por favor intentelo de nuevo" 
     767 
     768#: plmapp/models.py:136 
    651769msgid "administrator" 
    652770msgstr "administador" 
    653771 
    654 #: plmapp/models.py:137 
     772#: plmapp/models.py:138 
    655773msgid "contributor" 
    656774msgstr "contribuidor" 
    657775 
    658 #: plmapp/models.py:139 
     776#: plmapp/models.py:140 
    659777msgid "viewer" 
    660778msgstr "espectador" 
    661779 
    662 #: plmapp/models.py:179 plmapp/models.py:470 plmapp/models.py:1450 
    663 #: plmapp/controllers/user.py:89 
     780#: plmapp/models.py:180 plmapp/models.py:501 plmapp/models.py:1550 
    664781msgid "date of creation" 
    665782msgstr "fecha de creacción" 
    666783 
    667 #: plmapp/models.py:181 plmapp/models.py:472 plmapp/controllers/user.py:88 
    668 #: todolist/models.py:36 
     784#: plmapp/models.py:182 plmapp/models.py:503 
    669785msgid "date of last modification" 
    670786msgstr "fecha de ultima modificación" 
    671787 
    672 #: plmapp/models.py:229 plmapp/models.py:463 
     788#: plmapp/models.py:230 plmapp/models.py:494 
    673789msgid "name" 
    674790msgstr "nombre" 
    675791 
    676 #: plmapp/models.py:229 plmapp/models.py:466 plmapp/models.py:648 
    677 #: plmapp/controllers/user.py:91 
     792#: plmapp/models.py:230 plmapp/models.py:497 plmapp/models.py:686 
     793#: plmapp/controllers/user.py:88 
    678794msgid "creator" 
    679795msgstr "creador" 
    680796 
    681 #: plmapp/models.py:230 plmapp/models.py:648 plmapp/models.py:649 
     797#: plmapp/models.py:231 plmapp/models.py:686 plmapp/models.py:687 
    682798msgid "ctime" 
    683799msgstr "ctime" 
    684800 
    685 #: plmapp/models.py:231 plmapp/models.py:650 
     801#: plmapp/models.py:232 plmapp/models.py:688 
    686802msgid "mtime" 
    687803msgstr "mtime" 
    688804 
    689 #: plmapp/models.py:458 plmapp/models.py:646 
     805#: plmapp/models.py:489 plmapp/models.py:684 
    690806msgid "reference" 
    691807msgstr "referencia" 
    692808 
    693 #: plmapp/models.py:459 plmapp/models.py:646 
     809#: plmapp/models.py:490 plmapp/models.py:684 
    694810msgid "type" 
    695811msgstr "tipo" 
    696812 
    697 #: plmapp/models.py:460 plmapp/models.py:647 
     813#: plmapp/models.py:491 plmapp/models.py:685 
    698814msgid "revision" 
    699815msgstr "revision" 
    700816 
    701 #: plmapp/models.py:464 
     817#: plmapp/models.py:495 
    702818msgid "Name of the product" 
    703819msgstr "Nombre del producto" 
    704820 
    705 #: plmapp/models.py:476 plmapp/models.py:612 
     821#: plmapp/models.py:507 plmapp/models.py:650 
    706822msgid "lifecycle" 
    707823msgstr "ciclo de vida" 
    708824 
    709 #: plmapp/models.py:479 
     825#: plmapp/models.py:510 
    710826msgid "state" 
    711827msgstr "estado" 
    712828 
    713 #: plmapp/models.py:507 
     829#: plmapp/models.py:538 
    714830msgid "The object is at its last state." 
    715 msgstr "" 
    716  
    717 #: plmapp/models.py:612 
     831msgstr "El objeto esta en su ultimo estado." 
     832 
     833#: plmapp/models.py:650 
    718834msgid "attributes" 
    719835msgstr "atributos" 
    720836 
    721 #: plmapp/models.py:613 
     837#: plmapp/models.py:651 
    722838msgid "revisions" 
    723839msgstr "revisiones" 
    724840 
    725 #: plmapp/models.py:613 
     841#: plmapp/models.py:651 
    726842msgid "history" 
    727843msgstr "historia" 
    728844 
    729 #: plmapp/models.py:614 
     845#: plmapp/models.py:652 
    730846msgid "management" 
    731847msgstr "gestión" 
    732848 
    733 #: plmapp/models.py:650 
     849#: plmapp/models.py:688 
    734850msgid "group" 
    735851msgstr "grupo" 
    736852 
    737 #: plmapp/models.py:684 
     853#: plmapp/models.py:722 
    738854msgid "BOM-child" 
    739855msgstr "BOM-hijo" 
    740856 
    741 #: plmapp/models.py:685 
     857#: plmapp/models.py:723 
    742858msgid "doc-cad" 
    743859msgstr "doc-cad" 
    744860 
    745 #: plmapp/models.py:720 
     861#: plmapp/models.py:758 
    746862msgid "Some children are at a lower or draft state." 
    747 msgstr "" 
    748  
    749 #: plmapp/models.py:732 
     863msgstr "Algunos hijos están en un estado inferior o preliminar." 
     864 
     865#: plmapp/models.py:770 
    750866#, fuzzy 
    751867msgid "There are no official documents attached." 
    752 msgstr "No hay documentos adjuntos para esta parte" 
    753  
    754 #: plmapp/models.py:870 
     868msgstr "No hay documentos oficiales adjuntos para esta parte" 
     869 
     870#: plmapp/models.py:954 
    755871msgid "This document has no files." 
    756 msgstr "" 
    757  
    758 #: plmapp/models.py:873 
     872msgstr "Esta documento no tiene archivos" 
     873 
     874#: plmapp/models.py:957 
    759875msgid "Some files are locked." 
    760 msgstr "" 
    761  
    762 #: plmapp/models.py:880 
     876msgstr "Algunos archivos estan cerrados" 
     877 
     878#: plmapp/models.py:964 
    763879msgid "files" 
    764880msgstr "archivos" 
    765881 
    766 #: plmapp/models.py:881 
     882#: plmapp/models.py:965 
    767883msgid "parts" 
    768884msgstr "partes" 
    769885 
    770 #: plmapp/models.py:1452 
     886#: plmapp/models.py:1552 
    771887msgid "date of validation" 
    772888msgstr "fecha de validación" 
    773889 
    774 #: plmapp/models.py:1453 
     890#: plmapp/models.py:1553 
    775891msgid "True if guest created the invitation" 
    776892msgstr "Verdadero si el visitante creo la invitación" 
    777893 
    778 #: plmapp/units.py:5 
     894#: plmapp/models.py:1618 
     895#, fuzzy 
     896msgid "date of promotion" 
     897msgstr "fecha de creacción" 
     898 
     899#: plmapp/units.py:18 
    779900msgid "Amounts" 
    780 msgstr "" 
    781  
    782 #: plmapp/units.py:6 
     901msgstr "Cantidades" 
     902 
     903#: plmapp/units.py:19 
    783904msgid "Each" 
    784 msgstr "" 
    785  
    786 #: plmapp/units.py:7 
     905msgstr "Cada" 
     906 
     907#: plmapp/units.py:20 
    787908msgid "mol" 
    788 msgstr "" 
    789  
    790 #: plmapp/units.py:10 
     909msgstr "mol" 
     910 
     911#: plmapp/units.py:23 
    791912msgid "Lengths" 
    792 msgstr "" 
    793  
    794 #: plmapp/units.py:11 
     913msgstr "Longitudes" 
     914 
     915#: plmapp/units.py:24 
    795916msgid "mm" 
    796 msgstr "" 
    797  
    798 #: plmapp/units.py:12 
     917msgstr "mm" 
     918 
     919#: plmapp/units.py:25 
    799920msgid "cm" 
    800 msgstr "" 
    801  
    802 #: plmapp/units.py:13 
     921msgstr "cm" 
     922 
     923#: plmapp/units.py:26 
    803924msgid "dm" 
    804 msgstr "" 
    805  
    806 #: plmapp/units.py:14 
     925msgstr "dm" 
     926 
     927#: plmapp/units.py:27 
    807928msgid "m" 
    808 msgstr "" 
    809  
    810 #: plmapp/units.py:15 
     929msgstr "m" 
     930 
     931#: plmapp/units.py:28 
    811932msgid "km" 
    812 msgstr "" 
    813  
    814 #: plmapp/units.py:18 
     933msgstr "km" 
     934 
     935#: plmapp/units.py:31 
    815936msgid "Volumes" 
    816 msgstr "" 
    817  
    818 #: plmapp/units.py:19 
     937msgstr "Volumenes" 
     938 
     939#: plmapp/units.py:32 
    819940msgid "m³" 
    820 msgstr "" 
    821  
    822 #: plmapp/units.py:20 
     941msgstr "" 
     942 
     943#: plmapp/units.py:33 
    823944msgid "mL" 
    824 msgstr "" 
    825  
    826 #: plmapp/units.py:21 
     945msgstr "mL" 
     946 
     947#: plmapp/units.py:34 
    827948msgid "cL" 
    828 msgstr "" 
    829  
    830 #: plmapp/units.py:22 
     949msgstr "cL" 
     950 
     951#: plmapp/units.py:35 
    831952msgid "dL" 
    832 msgstr "" 
    833  
    834 #: plmapp/units.py:23 
     953msgstr "dL" 
     954 
     955#: plmapp/units.py:36 
    835956msgid "L" 
    836 msgstr "" 
    837  
    838 #: plmapp/units.py:26 
     957msgstr "L" 
     958 
     959#: plmapp/units.py:39 
    839960msgid "Masses" 
    840 msgstr "" 
    841  
    842 #: plmapp/units.py:27 
     961msgstr "Masas" 
     962 
     963#: plmapp/units.py:40 
    843964msgid "mg" 
    844 msgstr "" 
    845  
    846 #: plmapp/units.py:28 
     965msgstr "mg" 
     966 
     967#: plmapp/units.py:41 
    847968msgid "cg" 
    848 msgstr "" 
    849  
    850 #: plmapp/units.py:29 
     969msgstr "cg" 
     970 
     971#: plmapp/units.py:42 
    851972msgid "dg" 
    852 msgstr "" 
    853  
    854 #: plmapp/units.py:30 
     973msgstr "dg" 
     974 
     975#: plmapp/units.py:43 
    855976msgid "g" 
    856 msgstr "" 
    857  
    858 #: plmapp/units.py:31 
     977msgstr "g" 
     978 
     979#: plmapp/units.py:44 
    859980msgid "kg" 
    860 msgstr "" 
    861  
    862 #: plmapp/controllers/user.py:90 
     981msgstr "kg" 
     982 
     983#: plmapp/controllers/user.py:87 
    863984msgid "role in PLM" 
    864985msgstr "rol en PLM" 
     
    866987#: plmapp/management/commands/createcompany.py:27 
    867988msgid "Enter a valid e-mail address." 
    868 msgstr "Introduzca una dirección e-mail válida." 
    869  
    870 #: plmapp/views/main.py:957 
     989msgstr "Introduzca una dirección de e-mail válida." 
     990 
     991#: plmapp/tests/views.py:1777 
     992#, fuzzy 
     993msgid "e-mail address" 
     994msgstr "dirección e-mail" 
     995 
     996#: plmapp/views/main.py:1171 
     997#, python-format 
     998msgid "Error: %(details)s" 
     999msgstr "Error: %(details)s" 
     1000 
     1001#: plmapp/views/main.py:1358 
    8711002msgid "signer level" 
    8721003msgstr "nivel del firmante" 
    8731004 
    874 #: plmapp/views/main.py:959 
     1005#: plmapp/views/main.py:1360 
    8751006msgid "signer all levels" 
    8761007msgstr "firmante a todos los niveles " 
     
    8781009#: subversion/models.py:19 
    8791010msgid "Valid value are HEAD, a number or a date between brackets" 
    880 msgstr "" 
    881  
    882 #: subversion/templates/ajax_logs.htm:6 
     1011msgstr "Valor valido es HEAD , un numero o una fecha entre corchetes" 
     1012 
     1013#: subversion/templates/ajax_logs.html:6 
    8831014msgid "" 
    8841015"\n" 
     
    8861017"        " 
    8871018msgstr "" 
    888  
    889 #: subversion/templates/ajax_logs.htm:11 
     1019"\n" 
     1020"            Lo sentimos, openPLM no puede acceder a este repositorio.\n" 
     1021"        " 
     1022 
     1023#: subversion/templates/ajax_logs.html:11 
    8901024msgid "Last changelogs:" 
    891 msgstr "" 
    892  
    893 #: subversion/templates/logs.htm:28 
     1025msgstr "Ultimos cambios" 
     1026 
     1027#: subversion/templates/logs.html:28 
    8941028msgid "Loading..." 
    895 msgstr "" 
    896  
    897 #: subversion/templates/subversion_files.htm:8 
     1029msgstr "Cargango..." 
     1030 
     1031#: subversion/templates/subversion_files.html:8 
    8981032msgid "You cannot add a file to a SubversionRepository." 
    899 msgstr "" 
    900  
    901 #: subversion/templates/subversion_files.htm:12 
     1033msgstr "Usted no puedo añadir un fichero a SubversionRepository" 
     1034 
     1035#: subversion/templates/subversion_files.html:12 
    9021036msgid "To check-out this repository, run the following command:" 
    9031037msgstr "" 
    904  
    905 #: subversion/templates/subversion_files.htm:19 
     1038"Para revisar (check-out) este repositorio , ejecute el siguiente comando:" 
     1039 
     1040#: subversion/templates/subversion_files.html:19 
    9061041msgid "To export this repository, run the following command:" 
    907 msgstr "" 
    908  
    909 #: templates/404.html:17 
    910 msgid "Error 404: page not found" 
    911 msgstr "" 
    912  
    913 #: templates/attributes.html:23 templates/attributes.html.py:29 
     1042msgstr "Para exportar este repositorio , ejecute el siguiente comando:" 
     1043 
     1044#: templates/404.html:11 
     1045#, fuzzy 
     1046msgid "Error 404" 
     1047msgstr "Error 404" 
     1048 
     1049#: templates/404.html:13 
     1050#, fuzzy, python-format 
     1051msgid "" 
     1052"\n" 
     1053"                Error 404: it seems %(request_path)s is not a valid url.\n" 
     1054"            " 
     1055msgstr "" 
     1056"\n" 
     1057"                Error 404: parece que %(request_path)s no es una url " 
     1058"valida.\n" 
     1059"            " 
     1060 
     1061#: templates/500.html:11 
     1062#, fuzzy 
     1063msgid "Error 500" 
     1064msgstr "Error 500" 
     1065 
     1066#: templates/500.html:12 
     1067#, fuzzy 
     1068msgid "" 
     1069"\n" 
     1070"                Internal server error.\n" 
     1071"            " 
     1072msgstr "" 
     1073"\n" 
     1074"                Error interno del servidor.\n" 
     1075"            " 
     1076 
     1077#: templates/attributes.html:17 
     1078#, python-format 
     1079msgid "%(time_since)s ago" 
     1080msgstr "hace %(time_since)s" 
     1081 
     1082#: templates/attributes.html:30 templates/attributes.html.py:36 
     1083msgid "Edit this information" 
     1084msgstr "Editar esta informacion" 
     1085 
     1086#: templates/attributes.html:31 
     1087#, fuzzy 
     1088msgid "Change my password" 
     1089msgstr "Cambiar mi contraseña" 
     1090 
     1091#: templates/attributes.html:43 
     1092msgid "Download as PDF" 
     1093msgstr "Descargar como PDF" 
     1094 
     1095#: templates/attributes.html:50 
     1096msgid "Comments" 
     1097msgstr "Comentarios" 
     1098 
     1099#: templates/attributes.html:56 
     1100#, fuzzy 
     1101msgid "" 
     1102"\n" 
     1103"                        One comment has been posted.\n" 
     1104"                    " 
     1105msgstr "" 
     1106"\n" 
     1107"                            Un comentario ha sido publicado.\n" 
     1108"                         " 
     1109 
     1110#: templates/attributes.html:60 
     1111#, fuzzy, python-format 
     1112msgid "" 
     1113"\n" 
     1114"                        %(comment_count)s comments have been posted.\n" 
     1115"                    " 
     1116msgstr "" 
     1117"\n" 
     1118"                            %(comment_count)s comentarios han sido " 
     1119"publicados.\n" 
     1120"                        " 
     1121 
     1122#: templates/attributes.html:70 
     1123msgid "Posted by:" 
     1124msgstr "Publicado por:" 
     1125 
     1126#: templates/attributes.html:74 
     1127msgid "Date:" 
     1128msgstr "Fecha: " 
     1129 
     1130#: templates/attributes.html:84 
     1131msgid "No comments have been posted yet." 
     1132msgstr "No se han publicado comentarios." 
     1133 
     1134#: templates/attributes.html:90 
     1135msgid "Post a comment" 
     1136msgstr "Publicar un comentario" 
     1137 
     1138#: templates/attributes.html:120 
     1139msgid "Post" 
     1140msgstr "Publicar" 
     1141 
     1142#: templates/base.html:45 
     1143msgid "Home page" 
     1144msgstr "Pagina principal" 
     1145 
     1146#: templates/base.html:72 
     1147msgid "HOME" 
     1148msgstr "PRINCIPAL" 
     1149 
     1150#: templates/base.html:78 
     1151#, fuzzy 
     1152msgid "SEARCH" 
     1153msgstr "BUSCAR" 
     1154 
     1155#: templates/base.html:86 templates/create.html:57 
     1156msgid "CREATE" 
     1157msgstr "CREAR" 
     1158 
     1159#: templates/base.html:97 
     1160msgid "NAVIGATE" 
     1161msgstr "NAVEGAR" 
     1162 
     1163#: templates/base.html:106 
     1164msgid "STUDY" 
     1165msgstr "ESTUDIAR" 
     1166 
     1167#: templates/base.html:117 
     1168msgid "Toggle the left panel" 
     1169msgstr "Mostrar el panel izquiero" 
     1170 
     1171#: templates/base.html:124 templates/blocks/supermenu.html:9 
     1172msgid "Search" 
     1173msgstr "Buscar" 
     1174 
     1175#: templates/base.html:160 
     1176msgid "You are not allowed to see this object" 
     1177msgstr "No le esta permitido visualizar este objeto" 
     1178 
     1179#: templates/create.html:17 
     1180msgid "OBJECT CREATION:" 
     1181msgstr "CREACCIÓN DE OBJETO:" 
     1182 
     1183#: templates/create.html:46 
     1184#, python-format 
     1185msgid "" 
     1186" \n" 
     1187"This part will be attached to the document %(related_type)s // " 
     1188"%(related_reference)s // %(related_revision)s // %(related_name)s.\n" 
     1189"    " 
     1190msgstr "" 
     1191" \n" 
     1192"Esta parte va a ser conectada el documento %(related_type)s // " 
     1193"%(related_reference)s // %(related_revision)s // %(related_name)s.\n" 
     1194"    " 
     1195 
     1196#: templates/create.html:50 
     1197#, python-format 
     1198msgid "" 
     1199" \n" 
     1200"This document will be attached to the part %(related_type)s // " 
     1201"%(related_reference)s // %(related_revision)s // %(related_name)s.\n" 
     1202"    " 
     1203msgstr "" 
     1204" \n" 
     1205"Este documento va a ser conectado a la parte %(related_type)s // " 
     1206"%(related_reference)s // %(related_revision)s // %(related_name)s.\n" 
     1207"    " 
     1208 
     1209#: templates/create.html:62 
     1210msgid "Other creation tools:" 
     1211msgstr "Otras herramientas de creaccion" 
     1212 
     1213#: templates/create.html:66 
     1214#, fuzzy 
     1215msgid "Import several parts or documents from CSV file." 
     1216msgstr "Importar varias partes o documentos desde un fichero CSV." 
     1217 
     1218#: templates/create.html:71 
     1219#, fuzzy 
     1220msgid "Import a BOM from a CSV file." 
     1221msgstr "Importación de un BOM a partir de un fichero CSV" 
     1222 
     1223#: templates/create.html:75 templates/users/sponsor.html:9 
     1224msgid "Sponsor a new user" 
     1225msgstr "Patrocinar un nuevo usuario" 
     1226 
     1227#: templates/create.html:78 
     1228#, fuzzy 
     1229msgid "Sponsor several users from a CSV file." 
     1230msgstr "Patrocinar varios usuarios a partir de un fichero CSV" 
     1231 
     1232#: templates/create.html:84 
     1233msgid "You can not create an object since you are not a contributor." 
     1234msgstr "No puedes crear un objeto si no eres contribuidor." 
     1235 
     1236#: templates/edit.html:7 
     1237msgid "OBJECT MODIFICATION:" 
     1238msgstr "MODIFICACIÓN DE OBJETO:" 
     1239 
     1240#: templates/edit.html:26 
     1241msgid "MODIFY" 
     1242msgstr "MODIFICAR" 
     1243 
     1244#: templates/edit.html:28 templates/import/csv.html:69 
     1245#: templates/parts/bom_edit.html:49 templates/snippets/undo_form.html:14 
     1246msgid "Undo" 
     1247msgstr "Deshacer" 
     1248 
     1249#: templates/error.html:4 
     1250#, fuzzy 
     1251msgid "openPLM: error" 
     1252msgstr "openPLM : error" 
     1253 
     1254#: templates/error.html:12 templates/import/csv.html:16 
     1255msgid "Error" 
     1256msgstr "Error" 
     1257 
     1258#: templates/error.html:14 
     1259msgid "go back" 
     1260msgstr "atras" 
     1261 
     1262#: templates/home.html:13 
     1263#, python-format 
     1264msgid "Welcome %(full_name)s" 
     1265msgstr "Bienvenido %(full_name)s" 
     1266 
     1267#: templates/home.html:29 
     1268#, fuzzy 
     1269msgid "Groups that you own: pending invitations" 
     1270msgstr "Grupos propios:Invitaciones pendientes" 
     1271 
     1272#: templates/home.html:40 
     1273msgid "Groups that you may join: pending invitations" 
     1274msgstr "Grupos a los que usted puede unirse: invitacion pendientes" 
     1275 
     1276#: templates/lifecycle.html:17 templates/documents/revisions.html:7 
     1277#: templates/parts/revisions.html:7 
     1278msgid "Are you sure?" 
     1279msgstr "Esta usted seguro?" 
     1280 
     1281#: templates/lifecycle.html:22 
     1282msgid "" 
     1283"If you promote or demote this object, you may not be allowed to undo this " 
     1284"action." 
     1285msgstr "" 
     1286"Si usted promociona o degrada este objeto , usted podia no estar autoriza " 
     1287"para deshacer estaaccion." 
     1288 
     1289#: templates/lifecycle.html:27 
     1290msgid "The following revisions will be cancelled:" 
     1291msgstr "Las siguientes revisiones seran canceladas:" 
     1292 
     1293#: templates/lifecycle.html:31 templates/lifecycle.html.py:43 
     1294#, fuzzy, python-format 
     1295msgid "" 
     1296"\n" 
     1297"                                Revision %(revision)s : %(name)s\n" 
     1298"                            " 
     1299msgstr "" 
     1300"\n" 
     1301"                                Revision %(revision)s : %(name)s\n" 
     1302"                            " 
     1303 
     1304#: templates/lifecycle.html:39 
     1305msgid "The following revisions will be deprecated:" 
     1306msgstr "Las siguientes revisiones seran depreciadas" 
     1307 
     1308#: templates/lifecycle.html:60 
     1309msgid "DEMOTE" 
     1310msgstr "DEGRADAR" 
     1311 
     1312#: templates/lifecycle.html:62 
     1313#, fuzzy 
     1314msgid "" 
     1315"You can not demote this object since its state is official or more advanced." 
     1316msgstr "" 
     1317"Usted no puede degradar esta objeto ya que su estado es oficial o mas " 
     1318"avanzado." 
     1319 
     1320#: templates/lifecycle.html:65 
     1321#, fuzzy 
     1322msgid "You do not have the permission to demote this object." 
     1323msgstr "usted no tiene permiso para degradar este objeto" 
     1324 
     1325#: templates/lifecycle.html:70 
     1326msgid "PROMOTE" 
     1327msgstr "PROMOVER" 
     1328 
     1329#: templates/lifecycle.html:72 
     1330#, fuzzy 
     1331msgid "You can not promote this object:" 
     1332msgstr "Usted no puede promover este objeto:" 
     1333 
     1334#: templates/lifecycle.html:76 
     1335#, fuzzy 
     1336msgid "You do not have the permission to promote this object." 
     1337msgstr "Usted no tiene permiso para promover este objeto." 
     1338 
     1339#: templates/login.html:17 
     1340msgid "openPLM LOGIN PAGE" 
     1341msgstr "pagina de ACCESO a openPLM" 
     1342 
     1343#: templates/login.html:28 
     1344msgid "Welcome to openPLM" 
     1345msgstr "Bienvenido a openPLM" 
     1346 
     1347#: templates/login.html:43 templates/blocks/user.html:19 
     1348msgid "Go" 
     1349msgstr "Ir" 
     1350 
     1351#: templates/login.html:52 
     1352msgid "is the first genuine open source PLM based on" 
     1353msgstr "es el primer software genuino PLM de codigo abierto basado en" 
     1354 
     1355#: templates/login.html:53 
     1356msgid "" 
     1357"intended to provide a starting point for companies CMS/PLM/BIM projects." 
     1358msgstr "" 
     1359"con la intencion de proporcionar un punto de partida para los proyectos CMS/" 
     1360"PLM/BIM de su sociedad." 
     1361 
     1362#: templates/login.html:54 
     1363msgid "" 
     1364"By integrating numerous standard reusable PLM functionalities to take care " 
     1365"of the things that companies have in common, it lets you focus on what makes " 
     1366"your company different." 
     1367msgstr "" 
     1368"Integra numerosas funcionalidades PLM estandarizadas y reutilizables para " 
     1369"hacer frente a las tareas más comunes de su empresa, permitiéndole centrarse " 
     1370"en aquello que hace a su compañia diferente." 
     1371 
     1372#: templates/login.html:58 
     1373msgid "For more information about openPLM, see" 
     1374msgstr "Para mas información sobre openPLM, visite" 
     1375 
     1376#: templates/login.html:61 
     1377msgid "openPLM connexion :" 
     1378msgstr "conexión openPLM :" 
     1379 
     1380#: templates/login.html:70 
     1381msgid "Login :" 
     1382msgstr "Usuario :" 
     1383 
     1384#: templates/login.html:74 
     1385msgid "Password :" 
     1386msgstr "Contraseña :" 
     1387 
     1388#: templates/login.html:79 
     1389msgid "LOGIN" 
     1390msgstr "ENTRAR" 
     1391 
     1392#: templates/login.html:87 
     1393msgid "Professionals" 
     1394msgstr "Profesionales" 
     1395 
     1396#: templates/login.html:90 
     1397msgid "" 
     1398"You are planning to use openPLM in a <b>professional</b> context. If you " 
     1399"want to work with other professionals for your project management, for other " 
     1400"solutions plugins, for openPLM software maintenance, " 
     1401msgstr "" 
     1402"Si esta planeando utilizar open PLM en un contexto <b>profesional</b>. Si " 
     1403"usted quiere trabajar con otros profesionales en la gestión de su proyecto, " 
     1404"para  soluciones plug-in y para el mantenimieto del software openPLM, " 
     1405 
     1406#: templates/login.html:92 
     1407msgid "contact us" 
     1408msgstr "contáctenos" 
     1409 
     1410#: templates/management.html:14 
     1411msgid "Notify" 
     1412msgstr "Notificar" 
     1413 
     1414#: templates/management.html:19 
     1415msgid "Unnotify me" 
     1416msgstr "Desnotificarme" 
     1417 
     1418#: templates/management.html:24 
     1419msgid "Notify me" 
     1420msgstr "Notificarme" 
     1421 
     1422#: templates/management.html:51 
     1423msgid "REPLACE" 
     1424msgstr "REEMPLAZAR" 
     1425 
     1426#: templates/management.html:58 
     1427msgid "Delete" 
     1428msgstr "Borrar" 
     1429 
     1430#: templates/management_replace.html:7 
     1431msgid "Select a user for your delegation as : " 
     1432msgstr "Seleccionar un usuario para delegar vuestro rol de :" 
     1433 
     1434#: templates/navigate.html:37 
     1435msgid "Attach document?" 
     1436msgstr "Adjuntar documento?" 
     1437 
     1438#: templates/navigate.html:40 
     1439msgid "Attach the selected document?" 
     1440msgstr "Adjuntar el documento seleccionado?" 
     1441 
     1442#: templates/navigate.html:55 
     1443msgid "Close" 
     1444msgstr "Cerrar" 
     1445 
     1446#: templates/navigate.html:71 
     1447msgid "Zoom out" 
     1448msgstr "Zoom menos" 
     1449 
     1450#: templates/navigate.html:75 
     1451msgid "Zoom in" 
     1452msgstr "Zoom mas" 
     1453 
     1454#: templates/navigate.html:79 
     1455msgid "Fit all" 
     1456msgstr "Centrar" 
     1457 
     1458#: templates/navigate.html:83 
     1459msgid "Original" 
     1460msgstr "Original" 
     1461 
     1462#: templates/navigate.html:94 templates/parts/bom.html:23 
     1463#: templates/parts/parents.html:20 
     1464msgid "Display :" 
     1465msgstr "Mostrar :" 
     1466 
     1467#: templates/navigate.html:98 
     1468msgid "FILTER" 
     1469msgstr "FILTRAR" 
     1470 
     1471#: templates/revisions.html:15 
     1472msgid "NEW" 
     1473msgstr "NUEVO" 
     1474 
     1475#: templates/revisions.html:19 
     1476msgid "You can not revise this object since a revision already exist." 
     1477msgstr "" 
     1478"Usted no puede revisar este objeto por que ya existe una revision del mismo." 
     1479 
     1480#: templates/blocks/search.html:7 templates/search/search.html:18 
     1481msgid "SEARCH !" 
     1482msgstr "BUSCAR !" 
     1483 
     1484#: templates/blocks/search.html:14 
     1485msgid "Results for link creation:" 
     1486msgstr "Resultados para creación de link:" 
     1487 
     1488#: templates/blocks/search.html:21 templates/search/search.html:27 
     1489msgid "Results" 
     1490msgstr "Resultados" 
     1491 
     1492#: templates/blocks/search.html:23 
     1493#, fuzzy, python-format 
     1494msgid "" 
     1495"\n" 
     1496"                    (1 - %(count)s on %(total)s)\n" 
     1497"                " 
     1498msgstr "" 
     1499"\n" 
     1500"                    (1 - %(count)s en %(total)s)\n" 
     1501"                " 
     1502 
     1503#: templates/blocks/search.html:26 
     1504#, fuzzy 
     1505msgid "All results" 
     1506msgstr "Todos los resultados" 
     1507 
     1508#: templates/blocks/search.html:39 templates/search/search.html:44 
     1509msgid "No result matching given query" 
     1510msgstr "Ningun resultados para la consulta" 
     1511 
     1512#: templates/blocks/supermenu.html:11 
     1513msgid "Search for a part, a document, a file and more." 
     1514msgstr "Busque una parte , un documento , un archivo y mas" 
     1515 
     1516#: templates/blocks/supermenu.html:20 
     1517msgid "Study" 
     1518msgstr "Estudio" 
     1519 
     1520#: templates/blocks/supermenu.html:22 
     1521msgid "See/edit your personal data and explore your parts and document." 
     1522msgstr "Vea/edite sus datos personales y explore sus partes y documentos" 
     1523 
     1524#: templates/blocks/supermenu.html:30 
     1525msgid "Navigate" 
     1526msgstr "Navegar" 
     1527 
     1528#: templates/blocks/supermenu.html:32 
     1529msgid "Graphically explore your parts and documents." 
     1530msgstr "Explore graficamente sus partes y documentos" 
     1531 
     1532#: templates/blocks/supermenu.html:45 
     1533msgid "Create a new part, a new document or a new group." 
     1534msgstr "Crear una nueva parte , documento o grupo" 
     1535 
     1536#: templates/blocks/user.html:24 
     1537msgid "EXIT" 
     1538msgstr "SALIR" 
     1539 
     1540#: templates/documents/files.html:45 templates/parts/doccad.html:11 
     1541msgid "Download all files" 
     1542msgstr "Descargar todos los archivos" 
     1543 
     1544#: templates/documents/files.html:53 templates/documents/parts.html:12 
     1545#: templates/parts/bom.html:19 templates/search/result.html:25 
     1546msgid "ADD" 
     1547msgstr "AÑADIR" 
     1548 
     1549#: templates/documents/files.html:56 
     1550msgid "DELETE" 
     1551msgstr "BORRAR" 
     1552 
     1553#: templates/documents/files.html:71 
     1554msgid "Locked" 
     1555msgstr "Cerrado" 
     1556 
     1557#: templates/documents/files.html:73 
     1558msgid "Unlocked" 
     1559msgstr "Abierto" 
     1560 
     1561#: templates/documents/files.html:81 
     1562msgid "DOWNLOAD" 
     1563msgstr "DESCARGAR" 
     1564 
     1565#: templates/documents/files.html:90 
     1566msgid "CHECK-IN" 
     1567msgstr "CHECK-IN" 
     1568 
     1569#: templates/documents/files.html:99 
     1570msgid "CHECK-OUT" 
     1571msgstr "CHECK-OUT" 
     1572 
     1573#: templates/documents/files.html:104 
     1574msgid "Native related file is locked" 
     1575msgstr "Fichero nativo relacionado esta cerrado" 
     1576 
     1577#: templates/documents/files.html:118 
     1578msgid "No thumbnail available" 
     1579msgstr "Ninguna miniatura disponible" 
     1580 
     1581#: templates/documents/files.html:130 templates/parts/doccad.html:19 
     1582msgid "Download merged PDF files" 
     1583msgstr "Descargar combinacion de archivos PDF" 
     1584 
     1585#: templates/documents/files.html:136 
     1586#, fuzzy 
     1587msgid "Confirm CHECK-OUT" 
     1588msgstr "Confirmar CHECK-OUT" 
     1589 
     1590#: templates/documents/files.html:137 
     1591msgid "" 
     1592"You'are checking out a standardfile while a native file is available. Your " 
     1593"native file will be deprecated and will not be usable anymore." 
     1594msgstr "" 
     1595"Usted esta revisando (check-out) un fichero standar mientras un nativo " 
     1596"relacionado este disponible.Su fichero nativo va a ser depreciado y no podra " 
     1597"ser usado en adelante." 
     1598 
     1599#: templates/documents/files.html:143 
     1600msgid "Deprecated files:" 
     1601msgstr "Archivos depreciados:" 
     1602 
     1603#: templates/documents/files_add.html:7 
     1604msgid "Add new file / Check-in file :" 
     1605msgstr "Añadir archivo/ Check-in de archivo :" 
     1606 
     1607#: templates/documents/parts.html:18 
     1608#, fuzzy 
     1609msgid "Create a part and attach it to the document." 
     1610msgstr "Crear una parte y conectarla al documento" 
     1611 
     1612#: templates/documents/parts.html:23 templates/parts/doccad.html:74 
     1613msgid "DISCONNECT" 
     1614msgstr "DESCONECTAR" 
     1615 
     1616#: templates/documents/parts.html:54 
     1617msgid "There are no parts attached to this document" 
     1618msgstr "No hay partes conectadas a este documento" 
     1619 
     1620#: templates/documents/revisions.html:12 
     1621msgid "" 
     1622"Here is the list of parts you may want to attach to the new revision. Select " 
     1623"parts you want to attach and validate to make a new revision." 
     1624msgstr "" 
     1625"He aqui la lista de partes que usted podria desear conectar a la nueva " 
     1626"revision.Seleccionelas partes deseadas para conectar al documento y valide " 
     1627"para hacer una nueva revision." 
     1628 
     1629#: templates/groups/accept_invitation.html:5 
     1630msgid "Accept invitation ?" 
     1631msgstr "Aceptar invitación ?" 
     1632 
     1633#: templates/groups/accept_invitation.html:7 
     1634#, python-format 
     1635msgid "" 
     1636"\n" 
     1637"            Accept that %(guest)s join the group %(group)s ?\n" 
     1638"        " 
     1639msgstr "" 
     1640"\n" 
     1641"            Acepta que %(guest)s se una al grupo %(group)s ?\n" 
     1642"        " 
     1643 
     1644#: templates/groups/accept_invitation.html:11 
     1645#, python-format 
     1646msgid "" 
     1647"\n" 
     1648"            Accept to join the group %(group)s ?\n" 
     1649"        " 
     1650msgstr "" 
     1651"\n" 
     1652"            Acepta unirse al grupo %(group)s ?\n" 
     1653"        " 
     1654 
     1655#: templates/groups/add_user.html:6 
     1656msgid "Invite a new user to the group:" 
     1657msgstr "Invite un nuevo usuario al grupo:" 
     1658 
     1659#: templates/groups/add_user.html:7 
     1660msgid "The user will receive an e-mail and could accept your invitation." 
     1661msgstr "El usuario recibira un e-mail y podrá aceptar vuestra invitación." 
     1662 
     1663#: templates/groups/add_user.html:12 
     1664msgid "You can not invite an user to this group." 
     1665msgstr "No puede invitar un usuario a este grupo." 
     1666 
     1667#: templates/groups/ask_to_join.html:6 
     1668msgid "You are already in this group." 
     1669msgstr "Usted ya pertenece a este grupo." 
     1670 
     1671#: templates/groups/ask_to_join.html:8 
     1672msgid "Join this group ?" 
     1673msgstr "Unirse a este grupo?" 
     1674 
     1675#: templates/groups/pending_invitations.html:10 templates/groups/users.html:29 
     1676msgid "First name" 
     1677msgstr "Nombre" 
     1678 
     1679#: templates/groups/pending_invitations.html:11 templates/groups/users.html:30 
     1680msgid "Last name" 
     1681msgstr "Apellidos" 
     1682 
     1683#: templates/groups/pending_invitations.html:12 
     1684msgid "Date of the invitation" 
     1685msgstr "Fecha de invitacion" 
     1686 
     1687#: templates/groups/pending_invitations.html:37 
     1688msgid "Resend" 
     1689msgstr "Re-enviar" 
     1690 
     1691#: templates/groups/pending_invitations.html:45 
     1692msgid "Accept" 
     1693msgstr "Aceptar" 
     1694 
     1695#: templates/groups/pending_invitations.html:50 
     1696msgid "Refuse" 
     1697msgstr "Rechazar" 
     1698 
     1699#: templates/groups/refuse_invitation.html:5 
     1700msgid "Refuse invitation ?" 
     1701msgstr "Rechaza la invitacion?" 
     1702 
     1703#: templates/groups/refuse_invitation.html:7 
     1704#, python-format 
     1705msgid "" 
     1706"\n" 
     1707"            Refuse that %(guest)s join the group %(group)s ?\n" 
     1708"        " 
     1709msgstr "" 
     1710"\n" 
     1711"            Rechaza que %(guest)s se una al grupo %(group)s ?\n" 
     1712"        " 
     1713 
     1714#: templates/groups/refuse_invitation.html:11 
     1715#, python-format 
     1716msgid "" 
     1717"\n" 
     1718"            Refuse to join the group %(group)s ?\n" 
     1719"        " 
     1720msgstr "" 
     1721"\n" 
     1722"            Rechaza unirse al grupo %(group)s ?\n" 
     1723"        " 
     1724 
     1725#: templates/groups/users.html:8 
     1726msgid "Users" 
     1727msgstr "Usuarios" 
     1728 
     1729#: templates/groups/users.html:13 
     1730msgid "Invite another user" 
     1731msgstr "Invite a otro usuario" 
     1732 
     1733#: templates/groups/users.html:15 
     1734msgid "Remove selected users" 
     1735msgstr "Eliminar usuarios seleccionados" 
     1736 
     1737#: templates/groups/users.html:19 
     1738msgid "Ask to join this group" 
     1739msgstr "Demanda para unirse a este grupo" 
     1740 
     1741#: templates/groups/users.html:71 
     1742msgid "Pending invitations" 
     1743msgstr "Invitaciones pendientes" 
     1744 
     1745#: templates/groups/users.html:72 
     1746#, fuzzy 
     1747msgid "" 
     1748"The following invitations have been sent but guests have not yet accepted " 
     1749"them." 
     1750msgstr "" 
     1751"Las siguientes invitaciones han sido enviadas pero los invitados aun las " 
     1752"aceptaron." 
     1753 
     1754#: templates/import/csv.html:6 
     1755msgid "Import of a csv file" 
     1756msgstr "Importación de un fichero csv" 
     1757 
     1758#: templates/import/csv.html:22 
     1759#, python-format 
     1760msgid " Line %(line)s " 
     1761msgstr "Linea %(line)s" 
     1762 
     1763#: templates/import/csv.html:32 
     1764msgid "Error while reading the CSV file. Try upload a new file." 
     1765msgstr "" 
     1766"Error durante la lectura del fichero CSV.Intente cargar un nuevo fichero." 
     1767 
     1768#: templates/import/csv.html:35 
     1769msgid "" 
     1770"The given encoding seems wrong. Try upload a new file with the right " 
     1771"encoding." 
     1772msgstr "" 
     1773"La codificación dada parece incorrecta.Intente cargar un nuevo fichero con " 
     1774"la codificación correcta." 
     1775 
     1776#: templates/import/csv.html:50 
     1777msgid "Field" 
     1778msgstr "Campo" 
     1779 
     1780#: templates/import/csv.html:51 
     1781msgid "Header" 
     1782msgstr "Cabecera" 
     1783 
     1784#: templates/import/csv.html:53 
     1785msgid "Row" 
     1786msgstr "Fila" 
     1787 
     1788#: templates/import/csv.html:68 templates/parts/bom_edit.html:48 
     1789#: templates/snippets/undo_form.html:13 
     1790msgid "Validate" 
     1791msgstr "Validar" 
     1792 
     1793#: templates/import/done.html:6 
     1794msgid "Data have been successfully imported." 
     1795msgstr "El dato ha sido importado con éxito. " 
     1796 
     1797#: templates/import/done.html:8 
     1798msgid "Click here to import a new CSV file." 
     1799msgstr "Click aqui para importar un nuevo fichero CSV." 
     1800 
     1801#: templates/import/done.html:9 
     1802msgid "Click here to import a new BOM." 
     1803msgstr "Click aqui para importar un nuevo BOM." 
     1804 
     1805#: templates/import/done.html:10 
     1806#, fuzzy 
     1807msgid "Click here to sponsor more users." 
     1808msgstr "Click aqui para ver mas detalles." 
     1809 
     1810#: templates/mails/history.html:6 
     1811msgid "Message from openPLM" 
     1812msgstr "Mensaje de openPLM" 
     1813 
     1814#: templates/mails/history.html:8 
     1815msgid "Object:" 
     1816msgstr "Objeto:" 
     1817 
     1818#: templates/mails/history.html:11 
     1819msgid "A new action has been done:" 
     1820msgstr "Se ha realizado una nueva accion:" 
     1821 
     1822#: templates/mails/history.html:14 
     1823msgid "Details" 
     1824msgstr "Detalles" 
     1825 
     1826#: templates/mails/history.html:32 
     1827msgid "Click here to see more details." 
     1828msgstr "Click aqui para ver mas detalles." 
     1829 
     1830#: templates/mails/invitation1.html:5 templates/mails/invitation2.html:5 
     1831#, python-format 
     1832msgid "" 
     1833"\n" 
     1834"        %(s_first_name)s %(s_last_name)s (%(s_username)s) ask you to join " 
     1835"the group %(group)s.\n" 
     1836"        " 
     1837msgstr "" 
     1838"\n" 
     1839"        %(s_first_name)s %(s_last_name)s (%(s_username)s) os solicita " 
     1840"unirseal grupo %(group)s.\n" 
     1841"        " 
     1842 
     1843#: templates/mails/invitation1.html:11 templates/mails/invitation2.html:11 
     1844msgid "Click here to accept the invitation" 
     1845msgstr "Click aqui para aceptar la invitacion" 
     1846 
     1847#: templates/mails/invitation1.html:12 templates/mails/invitation2.html:12 
     1848msgid "Accept invitation" 
     1849msgstr "Aceptar invitacion" 
     1850 
     1851#: templates/mails/invitation1.html:14 templates/mails/invitation2.html:14 
     1852msgid "Click here to refuse the invitation" 
     1853msgstr "Click aqui para rechazar la invitación" 
     1854 
     1855#: templates/mails/invitation1.html:15 templates/mails/invitation2.html:15 
     1856msgid "Refuse invitation" 
     1857msgstr "Rechazar invitacion" 
     1858 
     1859#: templates/mails/new_account.html:5 
     1860#, python-format 
     1861msgid "" 
     1862"\n" 
     1863"            Welcome %(first_name)s %(last_name)s!\n" 
     1864"            " 
     1865msgstr "" 
     1866"\n" 
     1867"            Bienvenido %(first_name)s %(last_name)s!\n" 
     1868"            " 
     1869 
     1870#: templates/mails/new_account.html:10 
     1871#, python-format 
     1872msgid "" 
     1873"\n" 
     1874"        %(s_first_name)s %(s_last_name)s (%(s_username)s) added you to " 
     1875"OpenPLM.\n" 
     1876"        " 
     1877msgstr "" 
     1878"\n" 
     1879"        %(s_first_name)s %(s_last_name)s (%(s_username)s) os añadió a " 
     1880"OpenPLM.\n" 
     1881"        " 
     1882 
     1883#: templates/mails/new_account.html:16 
     1884msgid "Your credentials:" 
     1885msgstr "Sus credenciales:" 
     1886 
     1887#: templates/mails/new_account.html:21 
     1888msgid "Username:" 
     1889msgstr "Nombre de usuario:" 
     1890 
     1891#: templates/mails/new_account.html:25 
     1892msgid "Password:" 
     1893msgstr "Contraseña:" 
     1894 
     1895#: templates/mails/new_account.html:30 
     1896msgid "You should change your password!" 
     1897msgstr "Usted debe cambiar su contraseña!" 
     1898 
     1899#: templates/mails/new_account.html:32 
     1900msgid "Click here to change your password" 
     1901msgstr "Click aqui para cambiar su contraseña" 
     1902 
    9141903#: templates/parts/bom.html:20 
    9151904msgid "EDIT" 
    9161905msgstr "EDITAR" 
    9171906 
    918 #: templates/attributes.html:24 
    919 msgid "PASSWORD" 
    920 msgstr "CONTRASEÑA" 
    921  
    922 #: templates/attributes.html:39 
    923 msgid "Download PDF file" 
    924 msgstr "" 
    925  
    926 #: templates/attributes.html:46 
    927 msgid "Comments" 
    928 msgstr "Comentarios" 
    929  
    930 #: templates/attributes.html:52 
    931 #, fuzzy 
    932 msgid "" 
    933 "\n" 
    934 "                        One comment has been posted.\n" 
    935 "                    " 
    936 msgstr "" 
    937 "\n" 
    938 "                            Un comentario ha sido publicado.\n" 
    939 "                         " 
    940  
    941 #: templates/attributes.html:56 
    942 #, fuzzy, python-format 
    943 msgid "" 
    944 "\n" 
    945 "                        %(comment_count)s comments have been posted.\n" 
    946 "                    " 
    947 msgstr "" 
    948 "\n" 
    949 "                            %(comment_count)s comentarios han sido " 
    950 "publicados.\n" 
    951 "                        " 
    952  
    953 #: templates/attributes.html:66 
    954 msgid "Posted by:" 
    955 msgstr "Publicado por:" 
    956  
    957 #: templates/attributes.html:70 
    958 msgid "Date:" 
    959 msgstr "Fecha: " 
    960  
    961 #: templates/attributes.html:80 
    962 msgid "No comments have been posted yet." 
    963 msgstr "No se han publicado comentarios." 
    964  
    965 #: templates/attributes.html:86 
    966 msgid "Post a comment" 
    967 msgstr "Publicar un comentario" 
    968  
    969 #: templates/attributes.html:116 
    970 msgid "Post" 
    971 msgstr "Publicar" 
    972  
    973 #: templates/base.html:44 
    974 msgid "Home page" 
    975 msgstr "" 
    976  
    977 #: templates/base.html:61 
    978 #, fuzzy 
    979 msgid "SEARCH" 
    980 msgstr "BUSCAR !" 
    981  
    982 #: templates/base.html:67 templates/create.html:36 
    983 msgid "CREATE" 
    984 msgstr "CREAR" 
    985  
    986 #: templates/base.html:79 
    987 msgid "NAVIGATE" 
    988 msgstr "NAVEGAR" 
    989  
    990 #: templates/base.html:88 
    991 msgid "STUDY" 
    992 msgstr "ESTUDIAR" 
    993  
    994 #: templates/base.html:94 
    995 msgid "EXIT" 
    996 msgstr "SALIR" 
    997  
    998 #: templates/base.html:105 
    999 msgid "Create" 
    1000 msgstr "Crear" 
    1001  
    1002 #: templates/base.html:115 
    1003 msgid "Search" 
    1004 msgstr "Buscar" 
    1005  
    1006 #: templates/base.html:146 
    1007 msgid "You are not allowed to see this object" 
    1008 msgstr "No le esta permitido visualizar este objeto" 
    1009  
    1010 #: templates/create.html:7 
    1011 msgid "OBJECT CREATION:" 
    1012 msgstr "CREACCIÓN DE OBJETO:" 
    1013  
    1014 #: templates/edit.html:7 
    1015 msgid "OBJECT MODIFICATION:" 
    1016 msgstr "MODIFICACIÓN DE OBJETO:" 
    1017  
    1018 #: templates/edit.html:26 
    1019 msgid "MODIFY" 
    1020 msgstr "MODIFICAR" 
    1021  
    1022 #: templates/edit.html:28 templates/import/csv.htm:69 
    1023 #: templates/parts/bom_edit.html:49 templates/snippets/undo_form.htm:14 
    1024 msgid "Undo" 
    1025 msgstr "Deshacer" 
    1026  
    1027 #: templates/error.html:9 templates/login.html:17 
    1028 msgid "openPLM LOGIN PAGE" 
    1029 msgstr "pagina de ACCESO a openPLM" 
    1030  
    1031 #: templates/error.html:18 
    1032 #, fuzzy 
    1033 msgid "Error :" 
    1034 msgstr "Error" 
    1035  
    1036 #: templates/error.html:20 
    1037 msgid "go back" 
    1038 msgstr "" 
    1039  
    1040 #: templates/home.htm:19 
    1041 msgid "Your account" 
    1042 msgstr "" 
    1043  
    1044 #: templates/home.htm:22 
    1045 #, fuzzy 
    1046 msgid "Click here to edit your personal information." 
    1047 msgstr "Click aqui para aceptar la invitacion" 
    1048  
    1049 #: templates/home.htm:28 
    1050 msgid "Last edited objects" 
    1051 msgstr "" 
    1052  
    1053 #: templates/home.htm:61 
    1054 #, fuzzy 
    1055 msgid "Groups that you own: pending invitations" 
    1056 msgstr "Invitaciones pendientes" 
    1057  
    1058 #: templates/home.htm:72 
    1059 msgid "Groups that you may join: pending invitations" 
    1060 msgstr "" 
    1061  
    1062 #: templates/lifecycle.html:16 templates/revisions.html:17 
    1063 msgid "Are you sure?" 
    1064 msgstr "" 
    1065  
    1066 #: templates/lifecycle.html:21 
    1067 msgid "" 
    1068 "If you promote or demote this object, you may not be allowed to undo this " 
    1069 "action." 
    1070 msgstr "" 
    1071  
    1072 #: templates/lifecycle.html:32 
    1073 #, fuzzy 
    1074 msgid "" 
    1075 "You can not demote this object since its state is official or more advanced." 
    1076 msgstr "" 
    1077 "Usted no puede revisar este objeto por que ya existe una revision del mismo." 
    1078  
    1079 #: templates/lifecycle.html:35 
    1080 #, fuzzy 
    1081 msgid "You do not have the permission to demote this object." 
    1082 msgstr "No le esta permitido visualizar este objeto" 
    1083  
    1084 #: templates/lifecycle.html:42 
    1085 #, fuzzy 
    1086 msgid "You can not promote this object:" 
    1087 msgstr "No le esta permitido visualizar este objeto" 
    1088  
    1089 #: templates/lifecycle.html:46 
    1090 #, fuzzy 
    1091 msgid "You do not have the permission to promote this object." 
    1092 msgstr "No le esta permitido visualizar este objeto" 
    1093  
    1094 #: templates/login.html:28 
    1095 msgid "Welcome to openPLM" 
    1096 msgstr "Bienvenido a openPLM" 
    1097  
    1098 #: templates/login.html:38 templates/blocks/user.html:19 
    1099 msgid "Go" 
    1100 msgstr "Ir" 
    1101  
    1102 #: templates/login.html:45 
    1103 msgid "is the first genuine open source PLM based on" 
    1104 msgstr "es el primer software genuino PLM de codigo abierto basado en" 
    1105  
    1106 #: templates/login.html:46 
    1107 msgid "" 
    1108 "intended to provide a starting point for companies CMS/PLM/BIM projects." 
    1109 msgstr "" 
    1110 "con la intencion de proporcionar un punto de partida para los proyectos CMS/" 
    1111 "PLM/BIM de su sociedad." 
    1112  
    1113 #: templates/login.html:47 
    1114 msgid "" 
    1115 "By integrating numerous standard reusable PLM functionalities to take care " 
    1116 "of the things that companies have in common, it lets you focus on what makes " 
    1117 "your company different." 
    1118 msgstr "" 
    1119 "Integra numerosas funcionalidades PLM estandarizadas y reutilizables para " 
    1120 "hacer frente a las tareas más comunes de su empresa, permitiéndole centrarse " 
    1121 "en aquello que hace a su compañia diferente." 
    1122  
    1123 #: templates/login.html:51 
    1124 msgid "For more information about openPLM, see" 
    1125 msgstr "Para mas información sobre openPLM, visite" 
    1126  
    1127 #: templates/login.html:54 
    1128 msgid "openPLM connexion :" 
    1129 msgstr "conexión openPLM :" 
    1130  
    1131 #: templates/login.html:63 
    1132 msgid "Login :" 
    1133 msgstr "Usuario :" 
    1134  
    1135 #: templates/login.html:67 
    1136 msgid "Password :" 
    1137 msgstr "Contraseña :" 
    1138  
    1139 #: templates/login.html:72 
    1140 msgid "LOGIN" 
    1141 msgstr "ENTRAR" 
    1142  
    1143 #: templates/login.html:79 
    1144 msgid "Professionals" 
    1145 msgstr "Profesionales" 
    1146  
    1147 #: templates/login.html:82 
    1148 msgid "" 
    1149 "You are planning to use openPLM in a <b>professional</b> context. If you " 
    1150 "want to work with other professionals for your project management, for other " 
    1151 "solutions plugins, for openPLM software maintenance, " 
    1152 msgstr "" 
    1153 "Si esta planeando utilizar open PLM en un contexto <b>profesional</b>. Si " 
    1154 "usted quiere trabajar con otros profesionales en la gestión de su proyecto, " 
    1155 "para  soluciones plug-in y para el mantenimieto del software openPLM, " 
    1156  
    1157 #: templates/login.html:84 
    1158 msgid "contact us" 
    1159 msgstr "contáctenos" 
    1160  
    1161 #: templates/management.html:13 
    1162 msgid "Notify" 
    1163 msgstr "Notificar" 
    1164  
    1165 #: templates/management.html:18 
    1166 msgid "Unnotify me" 
    1167 msgstr "Desnotificarme" 
    1168  
    1169 #: templates/management.html:23 
    1170 msgid "Notify me" 
    1171 msgstr "Notificarme" 
    1172  
    1173 #: templates/management.html:51 
    1174 msgid "REPLACE" 
    1175 msgstr "REEMPLAZAR" 
    1176  
    1177 #: templates/management.html:58 
    1178 msgid "Delete" 
    1179 msgstr "Borrar" 
    1180  
    1181 #: templates/management_replace.html:7 
    1182 msgid "Select a user for your delegation as : " 
    1183 msgstr "Seleccionar un usuario para delegar vuestro rol de :" 
    1184  
    1185 #: templates/navigate.html:38 
    1186 msgid "Attach document?" 
    1187 msgstr "Adjuntar documento?" 
    1188  
    1189 #: templates/navigate.html:41 
    1190 msgid "Attach the selected document?" 
    1191 msgstr "Adjuntar el documento seleccionado?" 
    1192  
    1193 #: templates/navigate.html:56 
    1194 msgid "Close" 
    1195 msgstr "" 
    1196  
    1197 #: templates/navigate.html:75 templates/parts/bom.html:23 
    1198 #: templates/parts/parents.html:9 
    1199 msgid "Display :" 
    1200 msgstr "Mostrar :" 
    1201  
    1202 #: templates/navigate.html:79 
    1203 msgid "FILTER" 
    1204 msgstr "FILTRAR" 
    1205  
    1206 #: templates/revisions.html:22 
    1207 msgid "" 
    1208 "Here is the list of parts connected to the original document. Do you want to " 
    1209 "connect them to new document?" 
    1210 msgstr "" 
    1211  
    1212 #: templates/revisions.html:52 
    1213 msgid "NEW" 
    1214 msgstr "NUEVO" 
    1215  
    1216 #: templates/revisions.html:56 
    1217 msgid "You can not revise this object since a revision already exist." 
    1218 msgstr "" 
    1219 "Usted no puede revisar este objeto por que ya existe una revision del mismo." 
    1220  
    1221 #: templates/blocks/creation.html:12 
    1222 #, fuzzy 
    1223 msgid "Click here to create a new object." 
    1224 msgstr "Click aqui para importar un nuevo BOM." 
    1225  
    1226 #: templates/blocks/creation.html:13 
    1227 msgid "CREATE !" 
    1228 msgstr "CREAR !" 
    1229  
    1230 #: templates/blocks/creation.html:19 
    1231 msgid "Import" 
    1232 msgstr "Importar" 
    1233  
    1234 #: templates/blocks/creation.html:24 
    1235 msgid "Import a BOM" 
    1236 msgstr "Importar un BOM" 
    1237  
    1238 #: templates/blocks/creation.html:30 
    1239 msgid "You can not create an object since you are not a contributor." 
    1240 msgstr "No puedes crear un objeto si no eres contribuidor." 
    1241  
    1242 #: templates/blocks/search.html:7 
    1243 msgid "SEARCH !" 
    1244 msgstr "BUSCAR !" 
    1245  
    1246 #: templates/blocks/search.html:14 
    1247 msgid "Results for link creation:" 
    1248 msgstr "Resultados para creación de link:" 
    1249  
    1250 #: templates/blocks/search.html:21 
    1251 msgid "Results" 
    1252 msgstr "" 
    1253  
    1254 #: templates/blocks/search.html:23 
    1255 #, fuzzy, python-format 
    1256 msgid "" 
    1257 "\n" 
    1258 "                    (1 - %(count)s on %(total)s)\n" 
    1259 "                " 
    1260 msgstr "" 
    1261 "\n" 
    1262 "                            Un comentario ha sido publicado.\n" 
    1263 "                         " 
    1264  
    1265 #: templates/blocks/search.html:35 
    1266 msgid "Attach" 
    1267 msgstr "Adjuntar" 
    1268  
    1269 #: templates/blocks/search.html:36 
    1270 msgid "Add child" 
    1271 msgstr "Añadir hijo" 
    1272  
    1273 #: templates/blocks/search.html:50 templates/documents/files.html:18 
    1274 #: templates/documents/parts.html:11 templates/parts/bom.html:19 
    1275 msgid "ADD" 
    1276 msgstr "AÑADIR" 
    1277  
    1278 #: templates/blocks/search.html:62 templates/search/search.htm:38 
    1279 msgid "No result matching given query" 
    1280 msgstr "Ningun resultados para la consulta" 
    1281  
    1282 #: templates/documents/files.html:10 templates/parts/doccad.html:10 
    1283 msgid "Download all files" 
    1284 msgstr "" 
    1285  
    1286 #: templates/documents/files.html:21 
    1287 msgid "DELETE" 
    1288 msgstr "BORRAR" 
    1289  
    1290 #: templates/documents/files.html:36 
    1291 msgid "Locked" 
    1292 msgstr "Cerrado" 
    1293  
    1294 #: templates/documents/files.html:38 
    1295 msgid "Unlocked" 
    1296 msgstr "Abierto" 
    1297  
    1298 #: templates/documents/files.html:45 
    1299 msgid "DOWNLOAD" 
    1300 msgstr "DESCARGAR" 
    1301  
    1302 #: templates/documents/files.html:51 
    1303 msgid "CHECK-IN" 
    1304 msgstr "CHECK-IN" 
    1305  
    1306 #: templates/documents/files.html:55 
    1307 msgid "CHECK-OUT" 
    1308 msgstr "CHECK-OUT" 
    1309  
    1310 #: templates/documents/files.html:67 
    1311 msgid "No thumbnail available" 
    1312 msgstr "Ninguna miniatura disponible" 
    1313  
    1314 #: templates/documents/files.html:78 templates/parts/doccad.html:16 
    1315 msgid "Download merged PDF files" 
    1316 msgstr "" 
    1317  
    1318 #: templates/documents/files_add.html:7 
    1319 msgid "Add new file / Check-in file :" 
    1320 msgstr "Añadir archivo/ Check-in de archivo :" 
    1321  
    1322 #: templates/documents/parts.html:13 templates/parts/doccad.html:61 
    1323 msgid "DISCONNECT" 
    1324 msgstr "DESCONECTAR" 
    1325  
    1326 #: templates/documents/parts.html:44 
    1327 msgid "There are no parts attached to this document" 
    1328 msgstr "No hay partes adjuntas a este documento" 
    1329  
    1330 #: templates/groups/accept_invitation.htm:5 
    1331 msgid "Accept invitation ?" 
    1332 msgstr "Aceptar invitación ?" 
    1333  
    1334 #: templates/groups/accept_invitation.htm:7 
    1335 #, python-format 
    1336 msgid "" 
    1337 "\n" 
    1338 "            Accept that %(guest)s join the group %(group)s ?\n" 
    1339 "        " 
    1340 msgstr "" 
    1341 "\n" 
    1342 "            Acepta que %(guest)s se una al grupo %(group)s ?\n" 
    1343 "        " 
    1344  
    1345 #: templates/groups/accept_invitation.htm:11 
    1346 #, python-format 
    1347 msgid "" 
    1348 "\n" 
    1349 "            Accept to join the group %(group)s ?\n" 
    1350 "        " 
    1351 msgstr "" 
    1352 "\n" 
    1353 "            Acepta unirse al grupo %(group)s ?\n" 
    1354 "        " 
    1355  
    1356 #: templates/groups/add_user.htm:6 
    1357 msgid "Invite a new user to the group:" 
    1358 msgstr "Invite un nuevo usuario al grupo:" 
    1359  
    1360 #: templates/groups/add_user.htm:7 
    1361 msgid "The user will receive an e-mail and could accept your invitation." 
    1362 msgstr "El usuario recibira un e-mail y podrá aceptar vuestra invitación." 
    1363  
    1364 #: templates/groups/add_user.htm:12 
    1365 msgid "You can not invite an user to this group." 
    1366 msgstr "No puede invitar un usuario a este grupo." 
    1367  
    1368 #: templates/groups/ask_to_join.htm:6 
    1369 msgid "You are already in this group." 
    1370 msgstr "Usted ya pertenece a este grupo." 
    1371  
    1372 #: templates/groups/ask_to_join.htm:8 
    1373 msgid "Join this group ?" 
    1374 msgstr "Unirse a este grupo?" 
    1375  
    1376 #: templates/groups/pending_invitations.htm:10 templates/groups/users.htm:29 
    1377 msgid "First name" 
    1378 msgstr "Nombre" 
    1379  
    1380 #: templates/groups/pending_invitations.htm:11 templates/groups/users.htm:30 
    1381 msgid "Last name" 
    1382 msgstr "Apellidos" 
    1383  
    1384 #: templates/groups/pending_invitations.htm:12 
    1385 msgid "Date of the invitation" 
    1386 msgstr "Fecha de invitacion" 
    1387  
    1388 #: templates/groups/pending_invitations.htm:37 
    1389 msgid "Resend" 
    1390 msgstr "" 
    1391  
    1392 #: templates/groups/pending_invitations.htm:45 
    1393 msgid "Accept" 
    1394 msgstr "" 
    1395  
    1396 #: templates/groups/pending_invitations.htm:50 
    1397 msgid "Refuse" 
    1398 msgstr "" 
    1399  
    1400 #: templates/groups/refuse_invitation.htm:5 
    1401 msgid "Refuse invitation ?" 
    1402 msgstr "Rechaza la invitacion?" 
    1403  
    1404 #: templates/groups/refuse_invitation.htm:7 
    1405 #, python-format 
    1406 msgid "" 
    1407 "\n" 
    1408 "            Refuse that %(guest)s join the group %(group)s ?\n" 
    1409 "        " 
    1410 msgstr "" 
    1411 "\n" 
    1412 "            Rechaza que %(guest)s se una al grupo %(group)s ?\n" 
    1413 "        " 
    1414  
    1415 #: templates/groups/refuse_invitation.htm:11 
    1416 #, python-format 
    1417 msgid "" 
    1418 "\n" 
    1419 "            Refuse to join the group %(group)s ?\n" 
    1420 "        " 
    1421 msgstr "" 
    1422 "\n" 
    1423 "            Rechaza unirse al grupo %(group)s ?\n" 
    1424 "        " 
    1425  
    1426 #: templates/groups/users.htm:8 
    1427 msgid "Users" 
    1428 msgstr "Usuarios" 
    1429  
    1430 #: templates/groups/users.htm:13 
    1431 msgid "Invite another user" 
    1432 msgstr "Invite a otro usuario" 
    1433  
    1434 #: templates/groups/users.htm:15 
    1435 msgid "Remove selected users" 
    1436 msgstr "Eliminar usuarios seleccionados" 
    1437  
    1438 #: templates/groups/users.htm:19 
    1439 msgid "Ask to join this group" 
    1440 msgstr "Demanda para unirse a este grupo" 
    1441  
    1442 #: templates/groups/users.htm:71 
    1443 msgid "Pending invitations" 
    1444 msgstr "Invitaciones pendientes" 
    1445  
    1446 #: templates/groups/users.htm:72 
    1447 #, fuzzy 
    1448 msgid "" 
    1449 "The following invitations have been sent but guests have not yet accepted " 
    1450 "them." 
    1451 msgstr "" 
    1452 "Las siguientes invitaciones han sido enviadas pero los invitados aun las " 
    1453 "aceptaron." 
    1454  
    1455 #: templates/import/csv.htm:6 
    1456 msgid "Import of a csv file" 
    1457 msgstr "Importación de un fichero csv" 
    1458  
    1459 #: templates/import/csv.htm:16 
    1460 msgid "Error" 
    1461 msgstr "Error" 
    1462  
    1463 #: templates/import/csv.htm:22 
    1464 #, python-format 
    1465 msgid " Line %(line)s " 
    1466 msgstr "Linea %(line)s" 
    1467  
    1468 #: templates/import/csv.htm:32 
    1469 msgid "Error while reading the CSV file. Try upload a new file." 
    1470 msgstr "" 
    1471 "Error durante la lectura del fichero CSV.Intente cargar un nuevo fichero." 
    1472  
    1473 #: templates/import/csv.htm:35 
    1474 msgid "" 
    1475 "The given encoding seems wrong. Try upload a new file with the right " 
    1476 "encoding." 
    1477 msgstr "" 
    1478 "La codificación dada parece incorrecta.Intente cargar un nuevo fichero con " 
    1479 "la codificación correcta." 
    1480  
    1481 #: templates/import/csv.htm:50 
    1482 msgid "Field" 
    1483 msgstr "Campo" 
    1484  
    1485 #: templates/import/csv.htm:51 
    1486 msgid "Header" 
    1487 msgstr "Cabecera" 
    1488  
    1489 #: templates/import/csv.htm:53 
    1490 msgid "Row" 
    1491 msgstr "Fila" 
    1492  
    1493 #: templates/import/csv.htm:68 templates/parts/bom_edit.html:48 
    1494 #: templates/snippets/undo_form.htm:13 
    1495 msgid "Validate" 
    1496 msgstr "Validar" 
    1497  
    1498 #: templates/import/done.htm:6 
    1499 msgid "Data have been successfully imported." 
    1500 msgstr "El dato ha sido importado con éxito. " 
    1501  
    1502 #: templates/import/done.htm:8 
    1503 msgid "Click here to import a new CSV file." 
    1504 msgstr "Click aqui para importar un nuevo fichero CSV." 
    1505  
    1506 #: templates/import/done.htm:9 
    1507 msgid "Click here to import a new BOM." 
    1508 msgstr "Click aqui para importar un nuevo BOM." 
    1509  
    1510 #: templates/import/done.htm:10 
    1511 #, fuzzy 
    1512 msgid "Click here to sponsor more users." 
    1513 msgstr "Click aqui para ver mas detalles." 
    1514  
    1515 #: templates/mails/history.htm:6 
    1516 msgid "Message from openPLM" 
    1517 msgstr "Mensaje de openPLM" 
    1518  
    1519 #: templates/mails/history.htm:8 
    1520 msgid "Object:" 
    1521 msgstr "Objeto:" 
    1522  
    1523 #: templates/mails/history.htm:11 
    1524 msgid "A new action has been done:" 
    1525 msgstr "Se ha realizado una nueva accion:" 
    1526  
    1527 #: templates/mails/history.htm:14 
    1528 msgid "Details" 
    1529 msgstr "Detalles" 
    1530  
    1531 #: templates/mails/history.htm:32 
    1532 msgid "Click here to see more details." 
    1533 msgstr "Click aqui para ver mas detalles." 
    1534  
    1535 #: templates/mails/invitation1.htm:5 templates/mails/invitation2.htm:5 
    1536 #, python-format 
    1537 msgid "" 
    1538 "\n" 
    1539 "        %(s_first_name)s %(s_last_name)s (%(s_username)s) ask you to join " 
    1540 "the group %(group)s.\n" 
    1541 "        " 
    1542 msgstr "" 
    1543 "\n" 
    1544 "        %(s_first_name)s %(s_last_name)s (%(s_username)s) os solicita " 
    1545 "unirseal grupo %(group)s.\n" 
    1546 "        " 
    1547  
    1548 #: templates/mails/invitation1.htm:11 templates/mails/invitation2.htm:11 
    1549 msgid "Click here to accept the invitation" 
    1550 msgstr "Click aqui para aceptar la invitacion" 
    1551  
    1552 #: templates/mails/invitation1.htm:12 templates/mails/invitation2.htm:12 
    1553 msgid "Accept invitation" 
    1554 msgstr "Aceptar invitacion" 
    1555  
    1556 #: templates/mails/invitation1.htm:14 templates/mails/invitation2.htm:14 
    1557 msgid "Click here to refuse the invitation" 
    1558 msgstr "Click aqui para rechazar la invitación" 
    1559  
    1560 #: templates/mails/invitation1.htm:15 templates/mails/invitation2.htm:15 
    1561 msgid "Refuse invitation" 
    1562 msgstr "Rechazar invitacion" 
    1563  
    1564 #: templates/mails/new_account.htm:5 
    1565 #, python-format 
    1566 msgid "" 
    1567 "\n" 
    1568 "            Welcome %(first_name)s %(last_name)s!\n" 
    1569 "            " 
    1570 msgstr "" 
    1571 "\n" 
    1572 "            Bienvenido %(first_name)s %(last_name)s!\n" 
    1573 "            " 
    1574  
    1575 #: templates/mails/new_account.htm:10 
    1576 #, python-format 
    1577 msgid "" 
    1578 "\n" 
    1579 "        %(s_first_name)s %(s_last_name)s (%(s_username)s) added you to " 
    1580 "OpenPLM.\n" 
    1581 "        " 
    1582 msgstr "" 
    1583 "\n" 
    1584 "        %(s_first_name)s %(s_last_name)s (%(s_username)s) os añadió a " 
    1585 "OpenPLM.\n" 
    1586 "        " 
    1587  
    1588 #: templates/mails/new_account.htm:16 
    1589 msgid "Your credentials:" 
    1590 msgstr "Sus credenciales:" 
    1591  
    1592 #: templates/mails/new_account.htm:21 
    1593 msgid "Username:" 
    1594 msgstr "Nombre de usuario:" 
    1595  
    1596 #: templates/mails/new_account.htm:25 
    1597 msgid "Password:" 
    1598 msgstr "Contraseña:" 
    1599  
    1600 #: templates/mails/new_account.htm:30 
    1601 msgid "You should change your password!" 
    1602 msgstr "Usted debe cambiar su contraseña!" 
    1603  
    1604 #: templates/mails/new_account.htm:32 
    1605 msgid "Click here to change your password" 
    1606 msgstr "Click aqui para cambiar su contraseña" 
    1607  
    1608 #: templates/parts/bom.html:27 templates/parts/parents.html:13 
     1907#: templates/parts/bom.html:27 templates/parts/parents.html:24 
    16091908msgid "GO !" 
    16101909msgstr "GO !" 
    16111910 
    1612 #: templates/parts/bom.html:31 
    1613 msgid "Level" 
    1614 msgstr "" 
    1615  
    1616 #: templates/parts/bom.html:32 
     1911#: templates/parts/bom.html:35 
    16171912msgid "Ord." 
    16181913msgstr "Ord." 
    16191914 
    1620 #: templates/parts/bom.html:33 
     1915#: templates/parts/bom.html:36 
    16211916msgid "Qty" 
    16221917msgstr "Cant." 
    1623  
    1624 #: templates/parts/bom.html:34 templates/parts/bom_edit.html:13 
    1625 msgid "Unit" 
    1626 msgstr "" 
    1627  
    1628 #: templates/parts/bom_edit.html:11 
    1629 msgid "Order" 
    1630 msgstr "Orden" 
    1631  
    1632 #: templates/parts/bom_edit.html:12 
    1633 msgid "Quantity" 
    1634 msgstr "Cantidad" 
    16351918 
    16361919#: templates/parts/bom_edit.html:22 
     
    16381921msgstr "Borrar ?" 
    16391922 
    1640 #: templates/parts/doccad.html:49 
     1923#: templates/parts/doccad.html:12 
     1924msgid "Download all CAD files" 
     1925msgstr "Descargar todos los ficheros CAD" 
     1926 
     1927#: templates/parts/doccad.html:53 
    16411928#, fuzzy 
    16421929msgid "There are no documents attached to this part." 
    16431930msgstr "No hay documentos adjuntos para esta parte" 
    16441931 
    1645 #: templates/parts/doccad.html:58 
     1932#: templates/parts/doccad.html:62 
    16461933msgid "Attach another document" 
    1647 msgstr "Qdjunte otro documento" 
     1934msgstr "Adjunte otro documento" 
     1935 
     1936#: templates/parts/doccad.html:69 
     1937#, fuzzy 
     1938msgid "Create a document and attach it to the part." 
     1939msgstr "Crear un documento y conectarlo a esta parte" 
    16481940 
    16491941#: templates/parts/doccad_add.html:7 
     
    16511943msgstr "Conectar nuevo documento :" 
    16521944 
     1945#: templates/parts/revisions.html:13 
     1946msgid "" 
     1947"Here is the list of documents you may want to attach to the new revision. " 
     1948"Select documents you want to attach." 
     1949msgstr "" 
     1950"Ha aqui una lista de todos los documentos que usted podria desear conectar a " 
     1951"la nueva revision. Seleccione los documentos que desea conectar." 
     1952 
     1953#: templates/parts/revisions.html:35 
     1954msgid "" 
     1955"Here is the list of parts you may want to add to the new revision. Select " 
     1956"parts you want to add." 
     1957msgstr "" 
     1958"Ha aqui una lista de todos las partes que usted podria desear conectar a la " 
     1959"nueva revision. Seleccione las partes que desea añadir." 
     1960 
     1961#: templates/parts/revisions.html:57 
     1962msgid "" 
     1963"Here is the list of the current parents you may want to update to link to " 
     1964"the new revision. Select parts you want to update." 
     1965msgstr "" 
     1966"he aqui la lista de los padres actuales que usted podria desear actualizar " 
     1967"con linksa la nueva revision, seleccione las partes que desee actualizar" 
     1968 
     1969#: templates/search/result.html:7 
     1970msgid "Attach" 
     1971msgstr "Conectar" 
     1972 
     1973#: templates/search/result.html:8 
     1974msgid "Add child" 
     1975msgstr "Añadir hijo" 
     1976 
     1977#: templates/search/search.html:29 
     1978#, fuzzy, python-format 
     1979msgid "" 
     1980"\n" 
     1981"                        (%(start)s - %(end)s on %(total)s)\n" 
     1982"                    " 
     1983msgstr "" 
     1984"\n" 
     1985"                        (%(start)s - %(end)s en %(total)s)\n" 
     1986"                    " 
     1987 
    16531988#: templates/users/delegation.html:8 
    16541989msgid "START DELEGATE :" 
     
    16972032#: templates/users/delegation.html:56 
    16982033msgid "Resend mail" 
    1699 msgstr "" 
     2034msgstr "Re-enviar mail" 
     2035 
     2036#: templates/users/groups.html:17 
     2037#, fuzzy 
     2038msgid "You are in the following groups:" 
     2039msgstr "Usted pertenece a los siguientes grupos:" 
     2040 
     2041#: templates/users/groups.html:43 
     2042#, fuzzy 
     2043msgid "Click here to create another group." 
     2044msgstr "Click aqui para crear otro grupo." 
    17002045 
    17012046#: templates/users/password.html:7 
     
    17072052msgstr "CAMBIO DE CONTRASEÑA" 
    17082053 
    1709 #: templates/users/sponsor.htm:9 
    1710 msgid "Sponsor a new user" 
    1711 msgstr "Patrocinar un nuevo usuario" 
    1712  
    1713 #: templates/users/sponsor.htm:10 
     2054#: templates/users/plmobjects.html:18 
     2055msgid "Last edited objects" 
     2056msgstr "Ultimos objetos editados" 
     2057 
     2058#: templates/users/sponsor.html:10 
    17142059#, fuzzy 
    17152060msgid "Click here to sponsor several users from a CSV file." 
    1716 msgstr "Click aqui para importar un nuevo fichero CSV." 
    1717  
    1718 #: templates/users/sponsor.htm:16 
     2061msgstr "Click aqui para patrocinar varios usuarios desde un fichero CSV" 
     2062 
     2063#: templates/users/sponsor.html:16 
    17192064msgid "You can not sponsor a new user since you are not a contributor." 
    17202065msgstr "" 
    17212066"Usted no puede patrocinar a nuevos usuarios por que no es un contribuidor." 
    17222067 
    1723 #: todolist/models.py:10 
    1724 msgid "defect" 
    1725 msgstr "" 
    1726  
    1727 #: todolist/models.py:11 
    1728 #, fuzzy 
    1729 msgid "enhancement" 
    1730 msgstr "gestión" 
    1731  
    1732 #: todolist/models.py:12 
    1733 msgid "task" 
    1734 msgstr "" 
    1735  
    1736 #: todolist/models.py:16 
    1737 #, fuzzy 
    1738 msgid "blocker" 
    1739 msgstr "Abierto" 
    1740  
    1741 #: todolist/models.py:17 
    1742 msgid "critical" 
    1743 msgstr "" 
    1744  
    1745 #: todolist/models.py:18 
    1746 msgid "major" 
    1747 msgstr "" 
    1748  
    1749 #: todolist/models.py:19 
    1750 msgid "minor" 
    1751 msgstr "" 
    1752  
    1753 #: todolist/models.py:20 
    1754 msgid "trivial" 
    1755 msgstr "" 
     2068#~ msgid "PASSWORD" 
     2069#~ msgstr "CONTRASEÑA" 
     2070 
     2071#, fuzzy 
     2072#~ msgid "Click here to edit your personal information." 
     2073#~ msgstr "Click aqui para editar su informacion personal" 
     2074 
     2075#~ msgid "CREATE !" 
     2076#~ msgstr "CREAR !" 
     2077 
     2078#~ msgid "Import" 
     2079#~ msgstr "Importar" 
     2080 
     2081#~ msgid "Import a BOM" 
     2082#~ msgstr "Importar un BOM" 
     2083 
     2084#, fuzzy 
     2085#~ msgid "enhancement" 
     2086#~ msgstr "realce" 
     2087 
     2088#, fuzzy 
     2089#~ msgid "blocker" 
     2090#~ msgstr "bloqueador" 
    17562091 
    17572092#~ msgid "cad" 
    17582093#~ msgstr "cad" 
    17592094 
    1760 #, fuzzy 
    1761 #~ msgid "" 
    1762 #~ "\n" 
    1763 #~ "                        (1 - %(count)s on %(total)s)\n" 
    1764 #~ "                    " 
    1765 #~ msgstr "" 
    1766 #~ "\n" 
    1767 #~ "                            Un comentario ha sido publicado.\n" 
    1768 #~ "                         " 
    1769  
    17702095#~ msgid "FIND" 
    17712096#~ msgstr "BUSCAR" 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.